[中译|Eng.] 汎用合成クラスメイト:宇佐見05号

歌名 汎用合成クラスメイト:宇佐見05号
泛用合成同学:宇佐见05号
General Purpose Synthetic Classmate: Usami No. 5
专辑 東方Compilation CD 萃星霜
Touhou Compilation CD Suiseisou
社团 凋叶棕 (for Melonbooks Records)
首发 C93 (2017-12-29)
演唱 めらみぽっぷ
作词 RD-Sounds
编曲 RD-Sounds
原曲 科学世紀の少年少女

本曲也被收录于凋叶棕专辑『△』。新版歌词不同,我还没有翻译。

Also featured in the Diao ye zong album with modified lyrics, which I haven’t translated yet.

汎用合成クラスメイト:宇佐見05号[1] 泛用合成同学:宇佐见05号[1:1] General Purpose Synthetic Classmate: Usami No. 5[1:2]
いつから彼女はそうだろう 不知何时起她就那样 Since when has she been like that
とこか皆から浮いている 总是与大家格格不入 Somehow she is distant from the rest of us
それもそのはず だって彼女 那并非意外之事 因为她呀 Of course that would be the case, because
合成のクラスメイトなのさ 是一位人工合成的同学 She is a synthetic classmate
 
一目じゃ誰にも分らない 乍一看与他人别无二异 On first sight, no one could tell her apart from other people
歪な科学の申し子よ 其实却是扭曲的科学诞生的孩子 But she is actually the brain child of some twisted science
低まるバース・レイトの中 在出生率如此低下的今天 In this world of low birth rate
ついに叩かれたかその扉 终于叩响了那扇门扉吗 Is that door finally knocked upon?
 
どれほど隠しおおせても 不论藏得多么彻底 No matter how completely she hides her identity
僕には全部お見通し 我也能看穿一切 I can still see through everything
それもそのはず だって彼女 那并非意外之事 因为她呀 Of course that would be the case, because
人並みに外れたその頭脳 头脑聪明远非常人可比 Her intelligence is much too extraordinary
 
その表情ひとつとっても 何もかもを知りたいようで 仅从那副表情便可看出 她似是想要知道世间一切 From that face alone, I can tell that she wants to know everything
世界の端から端までの その向こうへと向けている 为探寻真理 愿遍游世界 甚至前往其彼岸 From this side of the world to the other, and even beyond
 
何もかも変わらぬ日常に 一成不变的日常之中 In this unchanging everyday life
全て曖昧な認識に 人们对一切的认知都模糊不清 Our knowledge to everything is ambiguous
君というの存在だけが異質な合成品 (つくりもの) 只有名为你的合成品 (人造物) 是如此异常 Only you, a synthetic (man-made) being, seems so out of place
 
天然 (ナチュラル・ボーン) ”の僕達に 和“天然 (自然出生) ”的我们 However long you spend with us, who are “natural (natural-born)
どれほどいっても馴染めない 在一起不论多久也无法融入 You just cannot become a part of us
僕らと同じにはなれない 无法变得和我们一样 You are unable to be like us
君だけが独りぼっち 只有你是孤单一人 You are the only one who is left alone
 
月日は次第にめぐって 日复一日 时光流逝 Days and months passed by
それでも彼女は馴染まない 她仍旧没有和大家打成一片 Yet she is still not a part of us
それもそのはず だって彼女 那并非意外之事 因为她呀 Of course that would be the case, because
合成のクラスメートだから 是一位人工合成的同学 She is a synthetic classmate
 
誰をも必要としない 她总是独来独往 不需要他人 Her heart has a kind of defect, which made her
瑕疵を抱えたその心 那颗心灵必定拥有瑕疵 Such that she has no need for anyone else
だから声をかけたとして 所以被搭话之时 So if anyone were to talk to her
合成の笑顔で笑うだけ 也只会回以一副人工合成的笑脸 She would only reply with a synthetic smile
 
差のあることは悪徳と 参差不齐实为罪恶 Being different is a bad thing
僕ら何一つ均整で 因此我们全都一模一样 So we have became the same in every aspect
それだというに だって彼女 本应如此 然而她呀 Even though that has been said
その意図のわからぬ能力偏差 (パラメーター) 却拥有那意图不明的能力偏差 (参数) She still has that deviated ability (parameter) with no clear purpose
 
そうだ自分のいるその意味 世界に探そうとするのは 一切都已被决定好了 因此在这世上 In this world, everything has already been decided
何もかもが決められている以上に“意味”などはあるのかい—? 寻找己身存在意义之事 还有什么“意义”吗—? Does searching for a meaning for one’s own being, even have any “meaning” —?
 
全て平穏な日常に 安宁平稳的日常中 In this peaceful everyday life
疑うことなど何もない 我们心中不存一丝疑问 We do not hold any doubts
君というその存在だけがただ全て掻き乱す 然而名为你的存在却扰乱了这一切 Only you, your existance has disturbed it all
 
天然 (ナチュラル・ボーン) ”の僕達は 天然 (自然出生) ”的我们 We, who are “natural (natural-born)
何もかもを恐れはしない 从不惧怕任何事物 Have never feared anything
僕らと何が違うのだろう 你和我们到底有什么不同呢 How do you differ from us
君だけが独りぼっち 只有你是孤单一人 You are the only one who is left alone
 
君は想う 君は問う 你在思考 你在疑问 You are thinking, you are questioning
それが合成の心のせいで 那都是人工合成的心灵的错 That’s all due to the fault in your your synthetic heart
何もかもを疑わず 生きていくこともできない 你甚至无法做到 不怀一丝疑惑地活下去 You cannot even live without doubting anything
 
どこまでも どこまでも 不论天涯 抑或海角 You will reach, wherever and ever
君はどうなってしまうのだろう 云游四方的你将会变成什么样子呢 What shall you become in the end
そんなにも不確かな幸せの理由に縋るようで 紧攒着如此不确切的幸福的理由 You are grabbing onto a reason for happiness that’s much too uncertain
 
なんでもないよな日常に 平淡无奇的日常中 In this ordinary everyday life
僕らは何も変えられない 我们无力改变任何事情 We have no power to change anything
君というその存在だけが全てを壊していく 然而名为你的存在却破坏了这一切 Only you, your existance is breaking it all
 
天然 (ナチュラル・ボーン) ”の僕らより 比起“天然 (自然出生) ”的我们 Compared to us, who are “natural (natural-born)
天然 (ほんもの) らしい顔をしてる 你的表情竟更加天然 (真实) You face looks even more natural (real)
あるいは全てが逆しまでも 还是说就算一切都颠倒过来 Or maybe, even if everything is upside-down
君はずっと独りぼっち—? 你也会一直是孤独一人—? You are still going to be always alone —?
 
—桜の下で笑う君。 —樱花下你展露笑容。 — You smile under the cherry blossoms.
その笑顔を見るとき、僕は—。 看见那副笑颜时,我—。 When I see that smile, I —.
本当の合成品 (つくりもの) は—。 真正的合成品 (人造物) —。 Maybe it is actually us —.
もしかしたら僕らの方と、そんな風に思うのだろうか? 或许是我们才对,你是否这样想呢? Who are the synthetic (man-made) ones, do you think so?

注 | Notes

  1. 05号

    [中] 日语发音れいご(reigo),谐音「莲子」(れんこ,renko)。

    [en] No. 05: 05 in Japanese can be pronounced as “reigo”, which is very similar to Renko. ↩︎ ↩︎ ↩︎