歌名 | Born to love you | 为爱你而生 |
专辑 |
サブタレイニアン・ごみ屑・ローズ
地底・垃圾・蔷薇 Subterranean Garbage Rose |
社团 | 凋叶棕 (for Tie Story) |
首发 | C82 (2012-08-11) |
演唱 | めらみぽっぷ |
作词 | RD-Sounds |
编曲 | RD-Sounds |
原曲 | ハルトマンの妖怪少女 |
建议阅读顺序:
- #0 Thirst(歌词+翻译)
- 同名小说(修正前版本,日文,R-18 注意)
- #7 Born to love you(本曲)
Born to love you | 为爱你而生 |
---|---|
誰よりもまず、あなたに会いたかった。 | 来到世上后我想见到的第一个人,就是你呀。 |
そうすれば、きっと、わたしのことをわかってくれるから。 | 这样一来,你一定就能,明白我吧? |
そうしたら、もういちど、はじめよう。わたしたちの家族を。 | 然后呢,再一次开始吧,组成属于我们的家庭。 |
言葉ではもう、伝えることはできないけど、わたしたちに言葉はいらない。 | 虽然我已经,无法用言语传达,但是你我之间根本不需要言语。 |
—I was born to love you. | —我生来便是为了爱你。 |
百万のただいまよりも、力ある、「言葉」を。 | 那份「词汇」,比一百万个“我回来了”,还要强劲有力。 |
恋焦がれるようにただ、まっすぐに。 | 只想像坠入情网一般,单刀直入地。 |
無限に破壊力を増して、ぶつけたい。 | 无限度地增加破坏力,用那砸中你。 |
ここが、かえるべきところだって、 | 这里就是,我该回到的地方, |
わたしにはわかっているんだ。 | 这一点我是明白的。 |
だから、もう一度、価値をください。 | 所以,请再一次,赐予我价值吧。 |
なくしたものを、数えて過ごしていくより、 | 与其天天数着失去之物、浑然度日, |
ひとつ、ひとつを、手を取り合って、ゆっくりと積み上げていこう。 | 不如牵起手来,一点一点,慢慢积累起来吧。 |
そうしたら、もういちど、はじめよう。わたしたちの家族を。 | 然后呢,再一次开始吧,组成属于我们的家庭。 |
同じようには、伝えることはできないけど、この気持ちは何一つ変わらない。 | 虽然我不能,以和你相同的方式传达,但是这份感情未曾有半点变化。 |
—I was born to be with you. | —我生来便是为了陪伴你。 |
百万のただいまよりも、威力ある、「言葉」を。 | 那份「词汇」,比一百万个“我回来了”,还要具有威力。 |
恋焦がれるようにただ、純粋に。 | 只想像坠入情网一般,无比纯粹地。 |
爆弾のように、炸裂させたい。 | 让那像炸弹一样,爆发炸裂。 |
ここが、いるべきところだって、 | 这里就是,我应该在的地方, |
わたしにはわかっているんだ。 | 这一点我是明白的。 |
だから、もう一度、意味をください。 | 所以,请再一次,赐予我意义吧。 |
はじめから、もういちど。 | 从头开始,再来一次。 |
こんどはずっとそばにいられるように。 | 这次我一定能一直待在你身边。 |
—I was born to love you. | —我生来便是为了爱你。 |
百万のただいまよりも、正直な、「言葉」を。 | 那份「词汇」,比一百万个“我回来了”,还要坦率直白。 |
恋焦がれるように、力の限り。 | 只想像坠入情网一般,竭尽全力地。 |
致命的なまでにと、叩き付けたい。 | 将那狠狠扔向你,造成致命一击。 |
ここが、かえるべきところだって、 | 这里就是,我该回到的地方, |
わたしにはわかっているんだ。 | 这一点我是明白的。 |
だから、もう一度、名前をください。 | 所以,请再一次,赐予我名字吧。 |
—もう一度、愛をください。 | —请再一次,赐予我爱吧。 |