[中译] うつつのゆめ

歌名 うつつのゆめ | 现世一梦 | Dream-like Reality
专辑 現夢 -genmu- | 现梦 -genmu-
社团 凋叶棕 (for TUMENECO)
首发 C80 (2011-08-13)
演唱 めらみぽっぷ
作词 RD-Sounds
编曲 RD-Sounds
原曲 童祭 ~ Innocent Treasures
科学世紀の少年少女
空飛ぶ巫女の不思議な毎日

本曲也被收录于以下专辑:

专辑 そして一人だけになった Until Dream Do Us Part
随后只剩下一人 直至梦境将我们分开
Then Only One is Left - Until Dream Do Us Part
社团 凋叶棕 (for 四面楚歌)
首发 C93 (2017-12-29)
うつつのゆめ 现世一梦
—出会ったばかり —才邂逅不久的二人
まだ何も知らぬ二人だけれど 尚懵懂无知
 
唯一つ確かなこと。 却唯有一事可以确信。
 
わけもわからぬまま流れるその涙に 那即是 那不知缘何扑簌的泪水中
きっと嘘はない— 绝无半点虚诳—
 
いつしか探しはじめた 不知何时起开始探求
 
この眼にしか見えない世界を 唯有这双眼眸可见的世界
 
まるでずっと前から 仿佛很久之前
こうなると決められていたように 就已如此决定好了一般
秘密の場所を二人で見つけ出すの 你我两人一同寻找各种秘密的场所
 
さぁ、私を導いてね 来吧,请指引我吧
 
どこまでもついていくから、ねぇ。 不论天涯海角,我都将追逐你的脚步。
 
今日は何処へ行くの? 今天去哪里呢?
どこか特別な予感をはらんだ 这延伸入梦的旅途上
夢を辿る旅路へと 充溢着奇妙的预感
 
人の夢見 凡人之梦景
その果てのカタチ 其尽头的模样
けして潰えてしまうことのないマボロシ 乃是绝不会崩溃腐朽的幻影
 
耳を澄ませば 若侧耳聆听
遠く聞こえくる 可闻节庆欢声
はるかお祭り騒ぎ 自远方传来
 
さあ歌え 来吧歌唱吧
舞い踊れ 欣然起舞吧
 
宴の風景を彩やかに 为宴会之景增添色彩
幻想の名のもとに終わることなく続いてく 以幻想之名一直持续 无终无尽
 
華が咲く 群芳争奇斗艳
咲き乱れる 渐欲迷人之眼
 
宴の風景に艶やかに 于宴会景中嫣然绽放
さながら花火のように色とりどりの弹幕模樣 (はなふぶき) 犹似烟火般 绚烂缤纷的弹幕模样 (樱花飘雪)
 
最後まで、手を離さないで。 直到最后一刻,都请不要放手。
このまま夢の果てまで… 如此这般前往梦之尽头…
 
夢現の彼方目指し 以梦现之彼岸为目标
空白の先を追い 追寻空白的前方
幻夜の向こう側に 直至幻夜的彼侧
 
むかうべき結末を探す 探寻终将迎来的结局
ながき刻を辿り続け 不断追溯漫长的时间
 
あなたを見つけ出すよ。 我决意将你找出。
どれ程かかろうとも。 不顾过程如何冗长艰辛。
 
めぐる世界 轮转之世界
その果ての (かたち) 其尽头的景象 (模样)
何もかも失われることのない現実 乃是绝不会有半点缺损的现实
 
ここにいるよと 我就在这里 你如此说道
手を握る貴女 你紧握着我的手
その手に零れる涙 点点泪珠滴落其上
 
さあ歌え 来吧歌唱吧
舞い上がれ 狂欢起舞吧
 
宴の風景は華やかに 宴会之景愈发华美艳逸
幻想の名のもとにいつまでも続いていく 以幻想之名一直持续 不论何时
 
夢を見よ 不断做梦吧
思い描け 尽情驰想吧
 
人の夢の中にあるモノを 那凡人梦中之物
新たな幻想を生みだすうつつのゆめは果てしなく 现世一梦诞生出新的幻想 绝无终结
 
叶うなら 永久にあり続けるように。 若可如一愿 则愿此梦永恒继续。
願いたい、ずっと。 永不完结。
 
醒めぬ夢なんてどこにも無いけれども。 世上无不醒的美梦。
それでも、またいつか… 纵然如此,我们也终有一天…
 
…夢で、逢いましょう。 …会于梦中,再度相逢吧。