歌名 | 常世想兼神 | Tokoyo-no-Omoikane-no-Kami |
专辑 | 紅染の鬼が哭く | 红染恶鬼之哭号 | The Red Demon Cries |
社团 | UNDEAD CORPORATION |
首发 | C82 (2012-08-11) |
演唱 | ランコ |
作词 | パイン |
编曲 | パインツリー |
原曲 | 千年幻想郷 ~ History of the Moon |
常世想兼神[1] | 常世想兼神[1:1] |
---|---|
おやおや毒を喰ろうたか | 哎呀哎呀可已喝下毒药 |
鬼食ひはどこへ逃げた | 不知食鬼者逃去了何方 |
おやおや声も出せぬか | 哎呀哎呀话也说不出了吗 |
たんと苦しむがよいわ | 好好受罪即可 |
きりきり舞いを始むか | 开始手忙脚乱了吧 |
見ものじゃ | 真叫人一饱眼福 |
地を這う蟲殺めようと 何れの咎あろう | 践踏匍匐地上的蝼蚁 又何罪之有 |
いかなる誹り受くとも 血塗れた路を行く | 我愿背负骂名 踏上修罗之路 |
穢れし月の民よ これより告ることを聴け! | 污秽的月之民哟 听我告知! |
我が君にものすものがあらば 見ぬべきものを見よう | 若主君亦有生死 便应直视那不可告人的秘密 |
毒の味は甘かろう | 想必毒药甚是甘美 |
辞世の句もしたたむか | 可已备好辞世之句 |
おやおやもう虫の息か | 哎呀哎呀已经奄奄一息了吗 |
楽しや | 真是有趣 |
草喰む蟲殺めようと 何れの咎あろう | 踩杀食草的虫豸 又何罪之有 |
密かなる遊びせんと 屍骸の山築く | 悄然玩耍之间 已筑起尸山血海 |
永くつづく刻さえ たまゆらに変わりゆく | 千秋万载 亦在弹指间天翻地覆 |
願いの如く鬼と成りて この手を紅く染ん | 已如愿化身恶鬼 双手染满鲜血 |
塵や芥の屍さえ 星屑に変わりゆく | 卑微如尘的尸骸 也散作漫天星辰 |
玉鬘[2]をこの手に巻いて ともに月を愛でよう | 我手捧《玉鬘》[2:1] 邀君共赏婵娟 |
蓬莱の薬を啖うた 我らもまたかなし | 饮下蓬莱药后 我等仍悲愁如故 |
いかに齢を重ねど 枯れゆくことも無し | 纵然海枯石烂 容颜却不老分毫 |
穢れし月の民よ これより告ることを聴け! | 污秽的月之民哟 听我告知! |
我が君にものすものがあらば 見ぬべきものを見よう | 若主君亦有生死 便应直视那不可告人的秘密 |
塵や芥の屍さえ 星屑に変わりゆく | 卑微如尘的尸骸 也散作漫天星辰 |
玉鬘をこの手に巻いて ともに月を愛でよう | 我手捧《玉鬘》 邀君共赏婵娟 |
祝 | Notes
- 常世想兼神
[中] 即思兼神,日本神话中掌管智慧的神明。又名「八意思兼神」「八意想兼神」。八意永琳的原型。 [en] Tokoyo-no-Omoikane-no-Kami: another name for Omoikane, the Shinto god for wisdom and intelligence. He is also known as “Yagokoro-Omoikane-no-Kami” (八意思兼神 or 八意想兼神). He is the base for the character Yagokoro Eirin. ↩︎ ↩︎ - 玉鬘
[中]《源氏物语》第二十二帖标题。此贴主角玉鬘容貌美好,因此求婚者数多,与《竹取物语》中的辉夜姬相似。 [en] Tamakazura: the title of the 22nd Chapter of The Tale of Genji. This chapter is named after its protagonist Tamakazura, a beautiful maiden who had many suitors, much like Kaguya from The Tale of the Bamboo Cutter. ↩︎ ↩︎