[中译] 少女人形

歌名 少女人形 | 少女人偶 | The Doll Girl
专辑
社团 凋叶棕
首发 C90 (2016-08-13)
演唱 nayuta
作词 RD-Sounds
编曲 RD-Sounds
原曲 人形裁判 ~ 人の形弄びし少女

不黑小爱的 RD 不是好 RD。

少女人形 少女人偶
ゆらめく光彩の中 摇曳不定的光彩
包まれる繭のように 如茧一般包围四周
揺れる 揺れる 颤颤巍巍地
その手を翳す 光の中へ 向那光芒 伸出双手
 
その目を開いた刹那 那双眸睁开的刹那
その目に飛び込む光景 (ひかり) 映入眼帘的光景 (光芒)
無数 無数 四面八方不计其数的
同じ顔の少女たちの中で 相貌相同的少女
 
わたしは誰で 我是谁
誰がわたしで 谁是我
 
あなたは誰で 你是谁
誰があなたで 谁是你
 
みながひとつで 大家都有着
ひとつの顔で 同样的面孔
 
(わたし) 』の声が届かないは どうして 为何『主人 () 』的声音 没有传达到
 
自由に動くその素体 (からだ) 那具自由移动的模型 (身体)
その意志のままに動くだけで 似乎只遵从自身的意识
その心を操る糸が 然而操控那心灵的细线
ないと ど う し て 言い切れるの? 何 以 断 言 并不存在?
 
あなたが生きてきたその世界 (げんじつ) 明明谁都不能保证
あなたのただの幻想 (ゆめ) ではないと 你所栖居的世界 (现实)
誰も保証してくれないのに 并非只是你的幻想 ()
そうと ど う し て 信じられるの? 何 以 坚 信 事实如斯?
 
ほら あなたはただのヒトガタに 看啊 其实你不过是
過ぎないのに ねえ? 一个人偶而已 对吧?
 
虚ろになる 己の自意識が 自我意识 化为虚无
削られゆく 己の拠る場所が 依靠之地 逐渐被剥夺
縋るべくは 残されたものだけ 紧握那残存的 一点一滴
その名だけが 己を繋ぎとめる楔が 维系自身存在的 唯有此名
 
しかるに その名は 名乗ることを許されない 如敢擅自 妄称此名 我决不饶恕
 
この罪人形 (つみびと) 此具负罪之人偶 (罪人)
アリスを偽称罪 (なの) 对爱丽丝犯下了冒充罪 (冒称)
アリスを詐欺罪 (かた) 对爱丽丝犯下了欺诈罪 (欺骗)
アリスを剽窃罪 (まね) 对爱丽丝犯下了剽窃罪 (模仿)
アリスでないのに 明明不是爱丽丝
アリスであるという 却自称是爱丽丝
 
下されるのは かくも無慈悲な判決 冷酷无情的判决 现已下达
 
アリスという名を名乗りながら 冠予自身爱丽丝之名
アリスという言葉を重ねて 反复念诵爱丽丝一词
それだけであなたがアリスで 仅凭此等微不足道之举
あると ど う し て 言い切れるの? 何 以 断 言 汝即此人?
 
あなたはただの生けるヒトガタ 你只是个徒具空壳的人偶
その全ては作られる幻 你的一切皆是被创造的幻像
それを誰も否定しないのに 尽管谁都不曾否定
そうと ど う し て 信じられるの? 何 以 坚 信 其为真实?
 
さあ 目覚めよ! 醒来吧!
偽りに塗れた夢から 从那充满谎言的梦中醒来
 
さあ 贖え! 赎罪吧!
これこそお前の真の姿 这才是你真正的模样
 
独り途方に暮れる少女≒人形 一位走投无路的少女≒人偶
仰ぐ視線の先に『己』の姿 仰望着前方『自己』的模样
 
一人優雅に笑う少女≠人形 一位优雅微笑的少女≠人偶
己と同じ顔がかくも恐ろしく 与自己无二的面孔 如此令人畏惧
 
その心だけが知っていよう 你大概知晓自己的心灵
己が己たるその所以 正是你之所以为你的理由
しかるに儚いエゴと帰す 然而回归虚幻的自我
それが ど う し て 正しいのか? 此举缘何 是为正途?
 
己が手がけた人形 (からだ) でさえ 纵然是自己制作的人偶 (身体)
それが心を宿したのなら 其中若寄宿着心灵
その心は真正だと 那心是真是假亦无定论
そうと ど う し て 信じられるか? 何以坚信 其为真确?
 
もう 自分はただのヒトガタに過ぎないのか……? 我原来 仅仅是一个人偶吗……?