[中译] 至天

歌名 至天 | To Heaven
专辑
社团 凋叶棕
首发 C94 (2018-08-10)
演唱 めらみぽっぷ + nayuta
作词 RD-Sounds
编曲 RD-Sounds
原曲 クレイジーバックダンサーズ
至天 至天
自ら手がけ その戸を潜れ 依己之意 跨入此门吧
その始まりは その意思に拠ること 其之初始 乃缘其意识而起
 
人に在らずば 神にはなれず 非人者 不可成神
人に産まれて 神をも閲せ さあ 生而为人者 则可察阅神明 那么
 
おまえは扉潜るものか 汝可否穿越此门
 おまえは踏み入れるものか  汝可否踏入秘境
 
おのれの五臓を以て 以己之五脏
 おのれの七魄を以て  以己之七魄
 
ならば目指せよ神なるもの 何不以成神为目标 放手一搏
 
その臓腑より内なる躍動 源自脏腑深处之跃动
留まることの無く滾れよ 无需保留尽情翻滚吧
その霊魂より内なる鼓動 源自灵魂深处之搏动
留まることの無く震え叫べ 无需保留颤抖尖叫吧
 
けして捧げるもののない 且说那无穷之涯际以内
無窮のその果てたるや 汝绝无可奉献之物
 
その魂の一欠片までも 纵使魂魄被烧得一片不留
燃やして尽くして尚届くか 汝是否仍可到达
その筋肉の繊維一つまで 纵使用尽肌肉每一根纤维
使い果たして尚届くものか 汝是否仍可到达
 
猶も尚も猶も尚も 犹不足焉尚不足焉
けして戻ること勿れ 汝绝不可回头
 
止まることのなく 永不停止
天を擁く迄 さあさあ 直至拥怀天空 来吧来吧
終わることなく 永不终结
天に至る迄 直至企及天空
 
血沸き立て 灼其热血
肉千切らせ 裂其肌肉
心燃やせ 燃其心脏
骨も砕け 碎其筋骨
さあ さあ さあさあ!! 来吧 来吧 来吧来吧!!
 
——偉大なるものへと。 ——成为至高无上者吧。
 
おのれが心を破って奉げよ 且将己心破坏以其奉之
その魂の総て失くしても 纵使灵魂尽失亦不可辞
おのれが身体を引き裂き奉げよ 且将己身撕裂以其奉之
その四肢の総て失くしても 纵使四肢尽失亦不可辞
おのれが身体を引き裂き進めよ 且将己身撕裂继而进之
その四肢の総て滅んでも 纵使四肢尽灭亦不可止
おのれが心を破って進めよ 且将己心破坏继而进之
その魂の総て潰えても 纵使灵魂尽溃亦不可止
 
その御魂の朽ち果てて尚 若汝之灵魂腐朽之时
志高くおわしますれば 汝尚且志存高远
 
その命の朽ち果てて尚 若汝之性命腐朽之时
力強くおわしますれば 汝尚且强劲有力
 
おまえは神になれるものか 汝可否是成神之器
 おまえは資格あるものか  汝可否是合格之人
 
おのれの七魄を以て 以己之七魄
 おのれの五臓を以て  以己之五脏
 
ならばいざ試せよ神の座 何不为登上神座 前来一试
 
何をかも恐れることなど無い 无有可惧之物
望むが侭に続けさそう 如汝所愿我等仍将继续
何もかもを拒むことなど無い 无有可拒之物
望んだからにはその終わりまで 因汝所愿我等不达终点决不罢休
 
けして捧げるもののない 纵使抵达那无穷之涯际
無窮のその果てまでも 汝也绝无可奉献之物
 
人の魂の器の弱さよ 人魂之器何其脆弱
その為に今 われらがある! 正因如此 我等现身于此!
人の命の器の脆さよ 人命之器何其脆弱
その為に今 われらがあれば! 正因如此 我等现身于此!
 
猶も尚も猶も尚も 犹不足焉尚不足焉
けして戻ること勿れ 汝绝不可回头
 
われらの空座に 直至抵达
辿りつく迄 さあさあ 我等之空座 来吧来吧
われらの神座に 直至抵达
辿りつく迄 我等之神座
 
止めることなく 永不停止
天を擁く迄 さあさあ 直至拥怀天空 来吧来吧
終わることなく 永不终结
天に至る迄 直至企及天空
 
血沸き立て 灼其热血
肉千切らせ 裂其肌肉
心燃やせ 燃其心脏
骨も砕け 碎其筋骨
さあ さあ さあさあ!! 来吧 来吧 来吧来吧!!
 
——偉大なるものへと!! ——成为至高无上者吧!!