歌名 | 遮眼大師 | 遮眼大师 | Master of Blindfolding |
专辑 | 回=回 | KAI=KAI |
作者 |
核P-MODEL
(平沢進) 核P-MODEL(平泽进) Kaku P-MODEL (Susumu Hirasawa) |
首发 | 2018-09-05 |
核P-MODEL 第三张专辑《回=回》即将发售!
本曲已在网上发布,可以在 YouTube 上聆听全曲。
The third Kaku P-MODEL album 回=回 (KAI=KAI, pronounced “Kai Equal Kai”) is coming out soon!
This song is released in full online and you can listen to the full-length track here on YouTube.
另附专辑描述翻译 | Also here are the translations for the album description
原文 | Original
ソロプロジェクトの不均衡的整合のモンスターが出会う
驚異の電子POP、ここに出現。
中译
遇上单人项目的不均衡性整合的怪物
令人惊异的电子POP,于此出现。
English translation
Meets the monster of an unbalanced match of solo projects,
Here appears the astonishing electronic pop music.
遮眼大師 | 遮眼大师 | Master of Blindfolding |
---|---|---|
ララバイ的説法 天変地異相当の暗雲と | 摇篮曲式的说法 相当于天地变异的暗云 | Lullaby-like explanation, and dark cloud equivalent to a natural disaster, |
狼狽する前途惨事 三千界[1]は火だるまで | 与狼狈的惨淡前途 三千世界[1:1]尽在烈火中 | Together with a distressful and disastrous future - the trichiliocosm[1:2] is engulfed by flames |
誰屈した 誰屈した 誰もが | 有谁屈服 有谁屈服 无人例外 | Who gave in, who gave in, everyone |
何故屈した 何故屈した 見えない x2 | 为何屈服 为何屈服 无从得见 ×2 | Why gave in, why gave in, invisible ×2 |
終始世[2]に憂慮 | 忧于终始世[2:1] | Concern for the beginning and end of the world[2:2] |
終始世に憂慮 | 忧于终始世 | Concern for the beginning and end of the world |
終始世に憂慮を | 怀忧于终始世 | Have concern for the beginning and end of the world |
清貧に鞭打って持った純心業にさらわれて | 被鞭打清贫所持的纯心业掠走 | Swept away by the pure heart karma kept by whipping upon poverty |
狂信に身を切って買った | 于狂信中痛苦地买来的安心 | The reassurance I painfully bought in fanatism |
安心とうにバラされて | 早已支离破碎 | Was dismembered a long time ago |
誰屈した 誰屈した 誰もが | 有谁屈服 有谁屈服 无人例外 | Who gave in, who gave in, everyone |
何故屈した 何故屈した 見えない x2 | 为何屈服 为何屈服 无从得见 ×2 | Why gave in, why gave in, invisible ×2 |
周囲皆窮鼠[3] | 周围皆穷鼠[3:1] | Surrounded by cornered rats[3:2] |
周囲皆窮鼠 | 周围皆穷鼠 | Surrounded by cornered rats |
周囲皆窮鼠 | 周围皆穷鼠 | Surrounded by cornered rats |
噛む | 咬 | Bite |
周囲皆窮鼠 周囲皆 | 周围皆穷鼠 周围皆 | Surrounded by cornered rats, surrounded by |
周囲皆窮鼠 周囲皆 x2 | 周围皆穷鼠 周围皆 ×2 | Surrounded by cornered rats, surrounded by ×2 |
マントラ[4]! 撃てマントラ! | 曼特罗[4:1]!快射击,曼特罗! | Mantra[4:2]! Shoot, mantra! |
這う這うの体 芥喰ってDNAを締め上げた | 四下匍匐之躯 吞噬尘芥绞杀DNA | Bodies crawling and crawling, ate waste and strangled DNA |
ほうぼうで法[5] ファクター蹴って | 无处不在之法[5:1] 踢飞因子 | Dharma[5:2] is omnipresent, I kicked the factor |
人間界[6]に縄かけた | 施绳于人道[6:1]之上 | And put a rope around the human world[6:2] |
誰屈した 誰屈した 誰もが | 有谁屈服 有谁屈服 无人例外 | Who gave in, who gave in, everyone |
何故屈した 何故屈した 見えない x2 | 为何屈服 为何屈服 无从得见 ×2 | Why gave in, why gave in, invisible ×2 |
終始世に憂慮 | 忧于终始世 | Concern for the beginning and end of the world |
終始世に憂慮 | 忧于终始世 | Concern for the beginning and end of the world |
終始世に憂慮を | 怀忧于终始世 | Have concern for the beginning and end of the world |
終始世に憂慮 終始世に | 忧于终始世 终始世 | Concern for the beginning and end of the world, the beginning and end of the world |
終始世に憂慮 終始世に x2 | 忧于终始世 终始世 ×2 | Concern for the beginning and end of the world, the beginning and end of the world ×2 |
マントラ! 撃てマントラ! | 曼特罗!快射击,曼特罗! | Mantra! Shoot, mantra! |
周囲皆窮鼠 | 周围皆穷鼠 | Surrounded by cornered rats |
周囲皆窮鼠 | 周围皆穷鼠 | Surrounded by cornered rats |
周囲皆窮鼠 | 周围皆穷鼠 | Surrounded by cornered rats |
噛む | 咬 | Bite |
周囲皆窮鼠 周囲皆 | 周围皆穷鼠 周围皆 | Surrounded by cornered rats, surrounded by |
周囲皆窮鼠 周囲皆 | 周围皆穷鼠 周围皆 | Surrounded by cornered rats, surrounded by |
マントラ! 撃てマントラ! | 曼特罗!快射击,曼特罗! | Mantra! Shoot, mantra! |
周囲皆窮鼠 周囲皆 | 周围皆穷鼠 周围皆 | Surrounded by cornered rats, surrounded by |
周囲皆窮鼠 周囲皆 | 周围皆穷鼠 周围皆 | Surrounded by cornered rats, surrounded by |
マントラ! 撃てマントラ! | 曼特罗!快射击,曼特罗! | Mantra! Shoot, mantra! |
周囲皆窮鼠 | 周围皆穷鼠 | Surrounded by cornered rats |
周囲皆窮鼠 | 周围皆穷鼠 | Surrounded by cornered rats |
周囲皆窮鼠 | 周围皆穷鼠 | Surrounded by cornered rats |
噛む | 咬 | Bite |
注 | Notes
三千界
[中] 三千世界:三千大千世界之略称,是佛教说明世界组织的情形。 [en] Trichiliocosm: literally meaning “billion-fold universe”, a concept in Buddhism which explains that there are an infinite number of worlds. ↩︎ ↩︎ ↩︎ 終始世
[en] The beginning and end of the world: not sure how to translate this to English, as I could not find much useful resources that explains this word. I interpreted it as the combination of 始世 (world of beginning) and 終世 (world of end). ↩︎ ↩︎ ↩︎ 窮鼠
マントラ
[中] 曼特罗:意为「咒语」,又译为真言、神咒、秘密语,指据称能够「创造变化」的音、音节、词、词组、句子、段落。 [en] Mantra: a sacred utterance, a numinous sound, a syllable, word or phonemes, or group of words in Sanskrit believed by practitioners to have psychological and spiritual powers. ↩︎ ↩︎ ↩︎ 法
[中] 鉴于本曲中多次出现佛教用语,法在此可能是指佛教中的法。 [en] 法 could also mean “law”, but seeing there are some Buddhist terms used in this song, this probably refers to dharma. ↩︎ ↩︎ ↩︎ 人間界
[中] 人道:佛教六道之一。 [en] Human world: or manuṣya, one of the five or six realms in the Buddhist wheel of life (bhāvachakra). ↩︎ ↩︎ ↩︎