[中译] サナエさん

歌名 サナエさん | 早苗同学 | Sanae-san
专辑
社团 凋叶棕
首发 C82 (2012-08-11)
演唱 めらみぽっぷ
作词 RD-Sounds
作曲 RD-Sounds
サナエさん 早苗同学
三年B組のサナエさんは、どこにでもいる普通の女の子でした。 三年B组的早苗同学,是个随处可见的普通女孩子。
ところがある日、彼女の飼っていたペットが湖で逃げてしまいました。 话说有一天,她在湖边的时候,她的宠物们逃走了。
ペットのカエルとヘビを求めて、サナエさんは湖を探しましたが何も見つかりませんでした。 为了找回宠物蛙和宠物蛇,早苗同学在湖边苦苦搜寻,却什么都没找到。
 
…ところが、それからというものの、サナエさんには不思議な声が聞こえるのです。 …然而,在那之后,早苗同学开始能听见不可思议的声音。
最初は小さな声でしたが、次第に大きく、はっきり聞こえてきました。 那声音起初微弱,接着越来越响,最后清晰可闻。
 
再び湖へと向かうと、その声は、強さを増して行き、「こっちへおいで」と言うではありませんか! 她再次去到湖边,只觉那声音愈发强烈,「快来这里吧」,那声音竟然如此说道!
 
湖を見渡すと、そこには、いなくなったペットが、無数の仲間を引き連れて、サナエさんを呼んでいたのです… 她向湖中望去,只见走失的宠物们,与无数同类一起,正在呼唤着自己…
 
それからのサナエさんを、知る人は一人もいないのです。 没人知道早苗同学在那以后的去向。
湖の中に引き込まれたのだという噂です。 大家都传言说她被拉进了湖里。
 
だけれど、サナエさんは寂しがり屋な女の子なので、同じくらいの女の子が湖を通りがかると… 不过呢,早苗同学是容易寂寞的女孩子,要是有和她相似的女孩路过湖边的话…
 
ほら、サナエさんがあなたの後ろに!! 看啊,早苗同学就在你身后!!
 
三年B組のサナエさんは、ちょっと変わった性格の女の子でした。 三年B组的早苗同学,是个性格有些古怪的女孩子。
彼女は見えないものが見えるといって、気持ち悪がられてしまっていました。 她说自己能看到别人看不见的东西,所以被大家讨厌。
いつしかサナエさんは避けられるようになり、 渐渐地大家孤立了早苗同学,
ついには虐められるようになってしまっていったのです。 最后甚至有人开始欺负她了。
 
特に強くサナエさんを虐めていた意地悪な女子がひとりいました。 其中有个非常坏的女孩特别喜欢欺负早苗同学。
彼女はある日、サナエさんを一人で屋上へ来る様にと呼び出しました。 有一天,她把早苗同学单独叫到了天台上。
 
彼女はそこからサナエさんを突き落としてしまったのですが、 接着她把早苗同学从那儿推了下去,
下には誰も居ないではありませんか! 可是一看楼下 竟然没有一丁点人影!
 
それから暫くして、その子は突然居なくなり、 之后不久,那个女孩突然消失不见,
無数のヘビとカエルに埋もれ、死体で発見されたのです… 直到她那埋在无数蛇与蛙之下的尸体被人发现…
 
それからのサナエさんを、知る人は一人もいないのです。 没人知道早苗同学在那以后的去向。
風とともに消えてしまったのだという噂です。 大家都传言说她和风儿一起消失了。
 
だけれど、サナエさんは今でも探しているのでしょう。 不过呢,早苗同学恐怕到现在还在寻找呢。
虐めていた子と同じ髪型の子を見つけると… 要是她发现和欺负她的人有着相同发型的女孩子…
 
…ほら、サナエさんがあなたの後ろに!! …看啊,早苗同学就在你身后!!
 
—サナエさんを、知っていますか。 —你听说过早苗同学吗?
—サナエさんは、どこに居ますか。 —早苗同学究竟在哪里?
—もしかしたら、あなたの街のどこかに、 —说不定啊,早苗同学就在
サナエさんは居るのかもしれません。 你所居住的城市某处。
 
あなたを見つけ出そうと、サナエさんは探しています。 早苗同学在到处找你呢。
ここまでの全てを知ってしまった…そう、あなたを。 因为现在你知道了这一切…是的,说的就是你。
たとえ興味本位であっても、彼女は見逃しません。 就算只是出于好奇心,她也决不会放过你了。
真実を闇から更なる闇へと誘う為に。 只为将黑暗中的真实,诱入更深层的黑暗。
…ほら、サナエさんがあなたの後ろに。 …看啊,早苗同学就在你身后。