誰何記号群 | 谁何记号群 |
---|---|
見上げれば夕立を | 黄昏时分的天色 |
降らすつもりか いつまでも | 一直似要下雨却总不下 |
ただ気付けば忘れてる | 一旦注意到便会立刻忘记 |
あの熱い色と輪郭を(また 重なる) | 那暖色与其轮廓(再次 交错) |
真夜中の待合室に(相室に溜まる) | 午夜的候车室里(充斥着) |
溜まる息は紫色(紫色の実) | 充斥着紫色气息(紫色的果实) |
誰かが立つ窓の外(会う時の空は) | 有谁站在窗外(相逢时的天空) |
暗く淀む茜色して(茜色してた) | 映出暗浊的茜色(是茜色的) |
そこに浮かんでた顔は | 浮现在那里的面庞 |
鼻や瞳がないけど | 虽没有鼻子和眼睛 |
歪んでる唇だけが | 却见其歪曲的嘴唇 |
少し笑って見える | 微微笑着 |
あれが瞬くのは誰を導くためだ | 那闪现而过之物 可是为了引导何人 |
何故 回り続けて零を重ねる | 不知为何 零在不断旋转积叠 |
君に捉えられる時間がまだあるなら | 若被你捕获的时间仍然存在 |
迷い路 消えない火 「H」の魔物 | 迷失的道路 不灭之火 「H」的魔物 |
誰何記号群 | 谁何记号群 |
繰り返す夕立の | 于循环往复的骤雨之间 |
隙間からやっと息をして | 终于得以喘一口气 |
透明な膜の中で | 如今在透明的膜中 |
今も鳴いているカナリアが(いま もういちど) | 金丝雀仍久鸣叫着(于今 再次) |
ねじ巻き式のアナログな(アナログなデヰト) | 古老发条钟的时针(机械式日期) |
時計の針 飲み込んでる(飲み込んでる声) | 正在被吞噬(被吞噬之声) |
悲鳴と退屈だけで(何も足りないのなら) | 若被埋没的记忆中(如果都不足够) |
埋まるメモリならへし折ろう(へし折られた) | 仅剩悲鸣与无聊 那就将其压断吧(已然压断) |
終わらない旅路に | 人们为那无尽旅途 |
仮想的終点を建てて | 构想了的一个终点 |
幸福と名を付ける人を見て | 并称其为幸福 |
君は笑った | 你看着那些人 展开了笑颜 |
きっと瞬くあれを見て 見えてるほうが | 那转瞬而过之物 每当被看到之时 |
もう手遅れなんだと気づいたから | 就越发令人感觉一切都已太迟 |
新しい列車が走る予定の道を | 一脚踢散新火车的预定之路 |
蹴散らし飛び込んだ 君の居る場所 | 飞身跃入 有你的地方 |
誰何記号群 | 谁何记号群 |
もうすぐ桜が咲いて | 樱花即将盛开 |
いつか春と呼んだ季節になる | 名为春之季节终将降临 |
未だに天蓋は動かないまま | 如今天盖仍丝毫不动 |
時も場所も同じ数のまま | 时间与地点的数量也一如既往 |
それがどこで 誰が何で今があるのか | 那是何处 现今有何人何物 |
鉛筆の折れそうな | 以似要折断铅笔的锐角 |
鋭角で描く伝説の童話 | 刻画出传说般的童话 |
君が輝くのはその先にあるものが | 前方的事物 将你映亮 |
蜃気楼さえ現実的なほど | 就连海市蜃楼也无比接近现实 |
誰が何だと分かるはずないものだから | 正因不知晓那是何人何物 |
秘かに飛び込んだ 君の居る場所 | 所以悄然飞身跃入 有你的地方 |
誰何記号群 | 谁何记号群 |
翻译可以任意使用,但请务必注明译者为 DiPLOPiA,并尽可能附上此博客中歌词页面的链接。
Feel free to use my translations, but please credit the translator as DiPLOPiA, and link back directly to the translation page when possible.
不推荐使用手机浏览本博客。
Not recommended for browsing on narrow screen e.g. mobile phone.
Feel free to use my translations, but please credit the translator as DiPLOPiA, and link back directly to the translation page when possible.
不推荐使用手机浏览本博客。
Not recommended for browsing on narrow screen e.g. mobile phone.
[中译] Depth of My Soul
歌名 | Depth of My Soul | 我灵魂的深度 |
专辑 | Saudade |
作者 | Thievery Corporation |
首发 | 2014-03-25 |
演唱 | Shana Halligan |
Depth of My Soul | 我灵魂的深度 |
---|---|
Where our world falls to pièces | 我们的世界支离破碎 |
And the moonlight starts to hide | 月光也化作 |
In a million little splinters | 万千细小光束 |
In the corners of our mind | 藏身于我们记忆的角落 |
Where endless colors | 无尽色彩 |
They are swallowed by the sun | 被艳阳吞没 |
In a trail full of echoes | 在回声萦绕的小路上 |
Just before they had begun | 就在他们开始的前一刻 |
And fountains full of flowers | 在那些满是泪水、 |
On Islands full of tears | 垂柳与烟花的岛屿上 |
Weeping willows and fireworks | 鲜花绽放的喷泉 |
Explode then disappear | 尽皆爆炸随之消失 |
You believe what you see | 你笃信你所见 |
All the things that you know | 及所知之事 |
But oh you don’t know | 然而你定不知晓 |
The depth of my soul | 我灵魂的深度 |
The depth of my soul | 我灵魂的深度 |
The depth of my soul | 我灵魂的深度 |
Karma’s just a key | 业缘犹如钥匙 |
Unlocking every gate | 开启了所有门扉 |
Eyes are just mirrors | 眼眸好似明鉴 |
Putting us to our fate | 映出你我的命运 |
The sound of hello | 呼唤之声 |
Like a light to the blind | 如光明之于盲者 |
Sending us on a spiral | 置我们于螺旋中 |
Through a world of goodbyes | 穿越那充斥着告别的世界 |
All the truth that we crave | 我们渴求的一切真相 |
Its our fruitless parade | 不过是场无谓的游行 |
In a circus of our shadows | 我们在这影中的马戏团 |
Where we play our charades | 玩着你做我猜的游戏 |
You believe what you see | 你笃信你所见 |
All the things that you know | 及所知之事 |
But oh you don’t know | 然而你定不知晓 |
The depth of my soul | 我灵魂的深度 |
The depth of my soul | 我灵魂的深度 |
The depth of my soul | 我灵魂的深度 |
The depth of my soul | 我灵魂的深度 |
[中译] Firelight
歌名 | Firelight | 火光 |
专辑 | Saudade |
作者 | Thievery Corporation |
首发 | 2014-03-25 |
演唱 | Lou Lou Ghelichkhani |
A deviation from my normal Doujin and Hirasawa translations.
Firelight | 火光 |
---|---|
Until the light faded away | 让我们在灯光暗去之前 |
In firelight, dancing with no pulse | 同跳动的火焰 翩翩起舞 |
In broken shadows, rising from the walls | 碎影透过墙隙 悄然投来 |
Another groove without a name, carried through the floor | 又一曲无名律动 荡漾舞池中 |
Memory recalls visions of lust | 勾起曼妙回忆 浮现眼前 |
All my dreams attended, and then farewell, my love | 我的梦已实现 再会 亲爱的 |
The train is gone, deep fog remains | 列车飞逝 空留雾霭 |
Under the sun, sweet sounds remain | 艳阳之下余音犹在 |
The fire ice falling from the sky | 好似璀璨冰晶接连滴落 |
Chased by the deep claws rising from the heart | 内心的黑暗犹如利爪 将其追逐 |
Another groove without a name, carried through the floor | 又一曲无名律动 荡漾舞池中 |
Memory recalls visions of lust | 勾起曼妙回忆 浮现眼前 |
All my dreams attended, and then farewell, my love | 的我梦已实现 再会 亲爱的 |
The train is gone, deep fog remains | 列车飞逝 空留雾霭 |
Another groove without a name, carried through the floor | 又一曲无名律动 荡漾舞池中 |
Memory recalls visions of lust | 勾起曼妙回忆 浮现眼前 |
All my dreams attended, and then farewell, my love | 我的梦已实现 再会 亲爱的 |
The train is gone, deep fog remains | 列车飞逝 空留雾霭 |
[中译] Bad Apple!! feat. nomico
歌名 | Bad Apple!! feat. nomico |
专辑 | Lovelight |
社团 | Alstroemeria Records |
首发 | 例大祭4 (2007-05-20) |
演唱 | nomico |
作词 | Haruka |
编曲 | 簑島正佳 |
原曲 | Bad Apple!! |
对名曲的个人诠释。或许半文不白过度了吧……
Bad Apple!! | Bad Apple!! |
---|---|
流れてく 時の中ででも | 时如滚滚长河 奔流不息 |
気だるさが ほらグルグル廻って | 但见怠倦之情 正当其中 空转不休 |
私から 離れる心も | 我心业已疏远 遥不可及 |
見えないわ そう知らない? | 无从其见 亦无从其知乎? |
自分から 動くこともなく | 虽我自身 纹丝未动 |
時の隙間に 流され続けて | 却也随波逐流 行往时之缝隙 |
知らないわ 周りのことなど | 毫不察觉 周遭情景 |
私は私 それだけ | 我即是我 仅此而已 |
夢見てる?何も見てない? | 我之所见 梦焉?虚焉? |
語るも無駄な 自分の言葉? | 己身话语 纵脱口 亦枉然乎? |
悲しむなんて 疲れるだけよ | 悲思愁绪 不过徒添劳倦 |
何も感じず 過ごせばいいの | 不若就此 麻木不仁 任岁月蹉跎 |
戸惑う言葉 与えられても | 听得之言论 虽教人困惑 |
自分の心 ただ上の空 | 我心却如故 茫然空洞 |
もし私から 動くのならば | 若我可依己意 自由行动 |
すべて変えるのなら 黒にする | 若能改变一切 则愿其尽染晦黑 |
こんな自分に 未来はあるの? | 如斯自我 安有未来可言? |
こんな世界に 私はいるの? | 如斯浮世 安能容我立足? |
今切ないの?今悲しいの? | 今我之所感 郁焉?悲焉? |
自分の事も わからないのまま | 己身情思 竟分毫不知 |
歩むことさえ 疲れるだけよ | 举步前行 不过徒添劳倦 |
人のことなど 知りもしないわ | 早已全然 不问他人之事 |
こんな私も 変われるのなら | 如斯自我 若犹可改变 |
もし変われるのなら 白になる? | 不知可否 化作纯白? |
流れてく 時の中ででも | 时如滚滚长河 奔流不息 |
気だるさが ほらグルグル廻って | 但见怠倦之情 正当其中 空转不休 |
私から 離れる心も | 我心业已疏远 遥不可及 |
見えないわ そう知らない? | 无从其见 亦无从其知乎? |
自分から 動くこともなく | 虽我自身 纹丝未动 |
時の隙間に 流され続けて | 却也随波逐流 行往时之缝隙 |
知らないわ 周りのことなく | 毫不察觉 周遭情景 |
私は私 それだけ | 我即是我 仅此而已 |
夢見てる?何も見てない? | 我之所见 梦焉?虚焉? |
語るも無駄な 自分の言葉? | 己身话语 纵脱口 亦枉然乎? |
悲しむなんて 疲れるだけよ | 悲思愁绪 不过徒添劳倦 |
何も感じず 過ごせばいいの | 不若就此 麻木不仁 任岁月蹉跎 |
戸惑う言葉 与えられても | 听得之言论 虽教人困惑 |
自分の心 ただ上の空 | 我心却如故 茫然空洞 |
もし私から 動くのならば | 若我可依己意 自由行动 |
すべて変えるのなら 黒にする | 若能改变一切 则愿其尽染晦黑 |
無駄な時間に 未来はあるの? | 光阴无谓 安有未来可言? |
こんな所に 私はいるの? | 如斯地隅 安能容我立足? |
私のことを 言いたいならば | 若要我以言语 描述自己 |
言葉にするのなら「ろくでなし」 | 则当谓 「一无是处」 |
こんな所に 私はいるの? | 如斯地隅 安能容我立足? |
こんな時間に 私はいるの? | 如斯岁月 安能纳我之身? |
こんな私も 変われるのなら | 如斯自我 若犹可改变 |
もし変われるのなら 白になる? | 不知可否 化作纯白? |
今夢見てる?なにも見てない? | 今我之所见 梦焉?虚焉? |
語るも無駄な 自分の言葉? | 己身话语 纵脱口 亦枉然乎? |
悲しむなんて 疲れるだけよ | 悲思愁绪 不过徒添劳倦 |
何も感じず 過ごせばいいの | 不若就此 麻木不仁 任岁月蹉跎 |
戸惑う言葉 与えられても | 听得之言论 虽教人困惑 |
自分の心 ただ上の空 | 我心却如故 茫然空洞 |
もし私から 動くのならば | 若我可依己意 自由行动 |
すべて変えるのなら 黒にする | 若能改变一切 则愿其尽染晦黑 |
動くのならば 動くのならば | 若我能够动弹 若我能够动弹 |
すべて壊すわ すべて壊すわ | 必将毁灭一切 必将毁灭一切 |
悲しむならば 悲しむならば | 若可感觉悲伤 若可感觉悲伤 |
私の心 白く変われる? | 我心可否 化作纯白? |
貴方の事も 私のことも | 无论君心 抑或我情 |
すべての事も まだ知らないの | 更不说天地万物 仍一概不为我知 |
重い目蓋を 開けたのならば | 若能睁开 这沉重的眼睑 |
すべて壊すのなら 黒になれ!!! | 若能毁灭一切 那便化作晦黑吧!!! |
[中译] リピート
歌名 | リピート | 重复 | Repeat |
专辑 | another good morning |
社团 | minimum electric design |
首发 | C79 (2010-12-30) |
演唱 | dalin |
作词 | dalin |
编曲 | 松井庸 + すぎやま |
原曲 | 狂気の瞳 ~ Invisible Full Moon |
リピート | 重复 |
---|---|
ねぇおもいだして 記憶の欠片 | 回想起来吧 那些记忆的碎片 |
こころわきたつ 刹那の時を | 心潮澎湃的 那一瞬间 |
さぁあけはなして 過去の思い出 | 全数放开吧 那些过往的回忆 |
きえてしまわぬ 貴方の笑みが | 不会消失的 你的笑颜 |
消えてしまわぬ あなたのえみが | 不会消失的 你的笑颜 |
さぁ開け放して かこのおもいで | 全数放开吧 那些过往的回忆 |
心沸き立つ せつなのときを | 心潮澎湃的 那一瞬间 |
ねぇ思い出して きおくのかけら | 回想起来吧 那些记忆的碎片 |
目覚めた朝にはもう 花香る さくら散る | 清晨觉醒之时 正值芬芳馥郁 樱花飘散 |
陽の光照らされ 体が焼けそうだ | 阳光映照身躯 犹似烈焰 |
夕暮れ 赤い色 枯葉舞う 風強く | 日落西山之时 已是秋风强劲 红叶翩然 |
暗闇迷いそう 冷たく凍えてる | 随之夜色昏沉 凄冷不堪 |
目覚めた朝にはもう 花香る さくら散る | 清晨觉醒之时 正值芬芳馥郁 樱花飘散 |
陽の光照らされ 体が焼けそうだ | 阳光映照身躯 犹似烈焰 |
夕暮れ 赤い色 枯葉飛ぶ 風強く | 日落西山之时 已是秋风强劲 红叶翩然 |
暗闇迷いそう 冷たく凍えてる | 随之夜色昏沉 凄冷不堪 |
めざめたあさにはもう はなかおる さくらちる | 清晨觉醒之时 正值芬芳馥郁 樱花飘散 |
ひのひかりてらされ からだがやけそうだ | 阳光映照身躯 犹似烈焰 |
ゆうぐれ あかいいろ かれはまう かぜつよく | 日落西山之时 已是秋风强劲 红叶翩然 |
くらやみまよいそう つめたくこごえてる | 随之夜色昏沉 凄冷不堪 |
[中译] Paradise Lost
歌名 | Paradise Lost | 失乐园 |
专辑 | focus and defocus | 聚焦与失焦 |
社团 | minimum electric design |
首发 | 例大祭9 (2012-05-27) |
演唱 | dalin |
作词 | dalin |
编曲 | 松井庸 + すぎやま |
原曲 | Reincarnation |
本曲也被收录于以下专辑:
歌名 |
Paradise Lost (live at 中目黒 楽屋 2013.02.03)
失乐园 (live at 中目黑 乐屋 2013.02.03) Paradise Lost (live at Nakameguro Rakuya 2013.02.03) |
专辑 | Amplified Shooting Star | 增强型流星 |
首发 | C84 (2013-08-12) |
专辑版和 Live 版歌词稍有不同。红字是专辑版,蓝色是 Live 版。
The album version and the live version have slightly different lyrics. Red text is the album version, and blue the live version.
Paradise lost | 失乐园 |
---|---|
投げた合図 受け取った? | 你可否收到 我掷出的信号? |
愛しいあの人 包んで食べたい | 好想将心爱的那人 包起来吃掉 |
愛しいあなたに 思いを伝えて | 好想让心爱的你 知晓我的思念 |
言葉に出せなくて まだ拙くて | 然而笨拙的我 尚无法用语言表述 |
星屑一人で集めて眠るの | 只好独自一人 细数星辰 随之成眠 |
思い出 一人で辿って眠るの | 只好独自一人 追忆往昔 随之成眠 |
夢物語 話した記憶を 胸にいだいて | 将互相倾诉的梦境 与回忆 拥怀于心 |
ひとつづきの どの世界 一緒に目指そうか | 一起逐一探索吧 不管前方 有怎样的世界 |
落ちた果実かじる | 咬一口坠落的果实 |
ひどくて苦くて酸っぱい | 其滋味酸苦不堪 |
のどにつまるかけら | 碎块哽在喉头 |
息をとめては飲み込む | 屏息片刻 随即将其吞咽 |
おちるおちる滴 | 汁液点滴坠落 |
白い肌を汚して | 玷污雪白肌肤 |
まわるまわる世界 | 世界回旋不休 |
夢から覚めたら終わりさ | 一旦从梦中醒来 便会戛然而止 |
描いた話 目を閉じれば | 若轻阖双目 绘画中的场景 |
すぐそこに見えてる 伸ばした両手でつかむ | 就将浮现眼前 仿佛伸手便能抓住 |
望んだ愛しい物語 胸に刻んで | 将曾渴求的心爱的故事 铭刻于心 |
離さない 痛みはまだ やってはこないはずさ | 现在还不应能感到 不愿分离的 痛楚啊 |
しるし強く肌につけて | 深深地 在肌肤上留下印记 |
赤い滴を垂らして | 鲜红的汁液 垂滴划落 |
のどを通るかけら | 碎块通过喉头 |
息をとめては飲み込む | 屏息片刻 随即将其吞咽 |
おちるおちる体 | 感觉身体逐渐坠落 |
現実、ベッドで目覚める | 回归现实,我却在床上醒来 |
まわるまわる世界 | 世界回旋不休 |
貴方が冷たく笑った | 只见你冰冷地笑了 |
[中译] 禍々
歌名 | 禍々 | 不祥 | Ominous |
专辑 | 少女煉獄 | 少女炼狱 | Maiden Purgatory |
社团 | 豚乙女 |
首发 | C84 (2013-08-12) |
演唱 | ランコ |
作词 | コンプ |
编曲 | コンプ |
原曲 | アンノウンX ~ Unfound Adventure |
禍々 | 不祥 |
---|---|
禍々しい空 月も割れそうな | 阴森不祥的天空 月亮似要碎掉一般 |
曖昧なラインに良い悪いも方便も | 不论善恶好坏 权宜之计 都悬在模糊的界线上 |
みんな隣をカンニング | 大家都提防着旁人 |
不安で満ちあふれてる | 不安之感充溢此世 |
繋いだ意識 途切れ途切れて | 曾紧紧相连的意识 业已断断续续 |
注ぎ過ぎた情報がマスを溢れる | 过多的情报注入杯中 因而溢出 |
いつしかミズの味もなくなる | 不知何时就连清水也将失去滋味 |
流れ流れ現在 なんとなくで今 | 时光流转到了现在 不知不觉就到了现在 |
歴史の分厚い本は机の中 | 厚重的史书就在抽屉里 |
持ち歩くのかったるい | 若是背负着它前行未免太累 |
そんな感じで生きてる | 我心怀着那般思想而生活 |
余白を埋める術を忘れて | 填补空白的方法 业已被人遗忘 |
すぐ分からないモノ 嘘と決めつけ | 将不能立刻理解的事物 通通视作谎言 |
誰かの造るロマンを語る | 口中诉说的 则是不知何人捏造的传奇 |
注ぎ過ぎた情報がマスを溢れる | 过多的情报注入杯中 因而溢出 |
いつしかミズの味もなくなる | 不知何时就连清水也将失去滋味 |
すぐ分からないモノ 嘘と決めつけ | 将不能立刻理解的事物 通通视作谎言 |
誰かの造るロマンを語る | 口中诉说的 则是不知何人捏造的传奇 |
[中译] FORCES II
「剣風伝奇ベルセルク」劇中歌。
FORCES II | FORCES II |
---|---|
イーヤ 無言で吹く | 咿呀 无声吹过的风 |
風よ焼けよ 全てを虚無に | 将世间万物 焚作虚无吧 |
イーヤ 瀕死の声が | 咿呀 濒死之怨声 |
姿を得る 夜を迎えよ | 以切实之身 迎接黑夜吧 |
静かな 邪気の深く | 你的声音 已然到达 |
届くよ キミの声 | 那静谧的邪气深处 |
イーヤ 燃える躯よ | 咿呀 燃烧的躯体 |
立ちあがれと 有無を言わさず | 不由分说 站起来吧 |
イーヤ 巨大な声が | 咿呀 巨响不断地 |
打ち続ける 道も無いのに | 鞭策我前行 纵使前无道路 |
見えるか キミの深く | 你可见 你内心深处之物 |
応えよ 胸のFORCES | 快回答 那心中的力量吧 |
ハイヤイ FORCES | 嗨咿呀咿 力量哟 |
イーヤ 巨大な夜に | 咿呀 无边的暗夜 |
抱き起こされ なおも生きよと | 将我抱起 命令我继续活下去 |
イーヤ 止まらずに届く | 咿呀 沉重的时间 |
時は重く 道も無いのに | 流逝不止 纵使前无道路 |
尋ねよ 胸の深く | 寻找吧 存于你内心深处 |
古の 闇のFORCES | 那古老 而黑暗的力量 |
[中译|Eng.] Lunardrop
歌名 | Lunardrop | 月之滴 |
专辑 | MetroJackz |
社团 | sasakure.UK |
首发 | C82 (2012-08-11) |
演唱 | Tsuna |
作词 | sasakure.UK |
作曲 | sasakure.UK |
Lunardrop | 月之滴 | Lunardrop |
---|---|---|
すべてのIをかたどった | 象征所有I的神明 | The God who represents all the I |
カミサマは月に居るんだ | 所居住的月球 | Is living on the Moon, |
こぼれた銀の光は | 洒落银光 | Which casts its silver light |
ヒト 願い 照らしてる | 照亮 人类的 祈愿 | Upon the wishes of humankind |
すべての理想求めて | 追求所有理想的 | The worshippers |
崇拝者は建設的に | 崇拜者建设性地 | who long for all ideals, constructively |
常識 重力 抗って | 违背 常识 与重力 | Defy common sense and gravity |
願い込め 逆さまに | 颠倒着 寄予其希望 | Wishing upon something, invertedly |
惜しみ無く“ぼくら”Iを求めた | 全力以赴的“我们”寻求着I | “We” tried our best to pursue I |
とめどなく赤い このほしで | 在这赤红星球的无垠土地上 | On the endless red land of this planet |
ヒトは宙を見上げて | 人类仰望浩瀚苍穹 | Humans look up to the sky |
無論 持論 抱え 彷徨って | 拥怀 无论 与持论 踌躇不定 | They waver between facts and opinions |
月の端 照らしてる | 照亮 月球的轮廓 | And light up the contour of the Moon |
すべての理想求めて | 追求所有理想的 | The constructors |
建設者は崇拝的に | 建设者满怀崇拜地 | who long for all ideals, worshipfully |
常識 重力 抗って | 违背 常识 与重力 | Defy common sense and gravity |
月に都市 描いてく | 描绘着 月球都市的蓝图 | They are making the blueprint of a city on the Moon |
迷い無く信じる“ぼくら”、月から | 深信不疑的“我们”,自月球… | “We”, who believe without a doubt, came from Moon |
どれだけ願えば善いのでしょうか? | 还需几番祈求才能如愿? | Just how much longer should we pray? |
どれだけ縋れば善いのでしょうか? | 还需几番执着才能实现? | Just how much longer should we hold on? |
願いを託された弧のほしは | 这颗背负祈愿的弧形星球 | This curvy planet, which has been wished upon so many times, |
青く、染まる— | 染作,碧蓝— | Is dyed blue — |
崇めてたモノは無機質な“mono” | 曾受尊崇之物实为毫无生气之“wu” | The being that we worshipped is an inorganic “being” |
探してたモノは無垢すぎた“mono” | 艰苦探寻之物实为过于纯洁之“wu” | The being that we searched is a “being” much too pure |
「どれだけ願おうと終わりは無いのさ。」 | 「无论何般祈愿都不可能终结。」 | ‘However much you pray, there shall be no end.’ |
未完成Iを捨て去って | 未完成的I已被抛弃 | The incomplete I has been abandoned |
祖のほしは崩れ去った | 先祖的星球也已崩溃 | And the planet of our ancestors has crumbled away |
カミサマ達を描き出す | 描画神明模样的 | Facts and opinions that draws out the image of God |
無論 持論 満ち欠ける | 无论 与持论 盈亏交替 | Still wax and wane |
創造は想像を超えて | 创造力超越想象力 | Creativity has surpassed imagination, |
ホログラムの廃墟へと | 跨向全息图像的废墟 | Leading to a holographic ruin |
ほらごらん、戸惑う訳だよ | 看吧,这当然会使人迷茫 | Look, of course people would be confused, |
“イカサマ”だらけだと | 因为这里满是“假象” | There is nothing but “trickery” |
気がついた ほしの末路、それから。 | 回过神时 星球已行将就木,随之。 | When we realise, this planet is already coming to an end, then. |
どれだけ願えば善いのでしょうか? | 还需几番祈求才能如愿? | Just how much longer should we pray? |
どれだけ縋れば善いのでしょうか? | 还需几番执着才能实现? | Just how much longer should we hold on? |
願いを託された弧のほしは | 这颗背负祈愿的弧形星球 | This curvy planet, which has been wished upon so many times, |
赤く、染まる— | 染作,赤红— | Is dyed red — |
『カミサマなんて此処には居ない』と | 『这里根本没有神明』 | “There is no God living here”, |
何様なんだと云わんばかりに | 不知是谁一直如此说道 | Someone is repeating this over and over |
逆さまだらけの終わりを描いてる | 不停勾勒出 充斥颠倒的终结 | And drawing out an end that is full of upside-downs |
迷い無く信じる“ぼくら”、月から | 深信不疑的“我们”,自月球… | “We”, who believe without a doubt, came from Moon |
どれだけ願えば善いのでしょうか? | 还需几番祈求才能如愿? | Just how much longer should we pray? |
「…。」 | 「…。」 | ‘…’ |
どれだけ縋れば善いのでしょうか? | 还需几番执着才能实现? | Just how much longer should we hold on? |
『…。』 | 『…。』 | “…” |
崇めてたモノは無機質な“mono” | 曾受尊崇之物实为毫无生气之“wu” | The being that we worshipped is an inorganic “being” |
探してたモノは無垢すぎた“mono” | 艰苦探寻之物实为过于纯洁之“wu” | The being that we searched is a “being” much too pure |
願いを託された弧のほしは | 这颗背负祈愿的弧形星球 | This curvy planet, which has been wished upon so many times, |
どれだけ願えば善いのでしょうか? | 还需几番祈求才能如愿? | Just how much longer should we pray? |
どれだけ縋れば善いのでしょうか? | 还需几番执着才能实现? | Just how much longer should we hold on? |
願いを託された弧のほしは | 这颗背负祈愿的弧形星球 | This curvy planet, which has been wished upon so many times, |
赤く、赤く— | 如此,鲜红— | Is so red — |
「カミサマなんて此処にも居ないよ。」 | 「这里也根本没有神明。」 | ‘There is also no God living here.’ |
何様なんだと云わんばかりに | 不知是谁一直如此说道 | Someone is repeating this over and over |
『どれだけ願おうと終わりは来るのさ。』 | 『无论何般祈愿终结都将降临。』 | “How ever much you pray, the end will come.” |
[中译] 葬
歌名 | 葬 | Burial |
专辑 | 紅染の鬼が哭く | 红染恶鬼之哭号 | The Red Demon Cries |
社团 | UNDEAD CORPORATION |
首发 | C82 (2012-08-11) |
演唱 | LIQU@. |
作词 | パイン |
编曲 | パインツリー |
原曲 | 明日ハレの日、ケの昨日 |
葬[1] | 葬[1:1] |
---|---|
有や無やと鴉が鳴く | 或有或无 乌鸦如是鸣之 |
怖や怖やと鴉が鳴く | 可怖可怖 乌鸦如是鸣之 |
何を奉ろうぞ 大祝[2]はどこじゃ | 当祭奉何人 大祝[2:1]在何处 |
何を奉ろうぞ 男の子[3]を奉れ | 当祭奉何人 应祭奉男童[3:1] |
手長よ足長よ[4] 集え集え 我が懐へ | 手长足长[4:1] 来之来之 聚吾身畔 |
額づかぬ人どもに 理を說け | 向未叩首称臣之人 诉说世间真理 |
有や無やと鴉が鳴く | 或有或无 乌鸦如是鸣之 |
怖や怖やと鴉が鳴く | 可怖可怖 乌鸦如是鸣之 |
誰を遣ろうぞ 口が過たよの | 当抹杀何者 其言甚无礼 |
誰を遣ろうぞ 長蟲遣ろうか | 当抹杀何者 应杀那长蛇 |
冴ゆる風よ凍雲よ 闇い闇い 湖の底 | 幽幽湖底 不见天日 风冷云冻 |
沈みゆく人どもに 風花を手向けよ | 为将沉溺殒命之人 饯以清雪纷飞 |
神が渡りたまふ この氷路に[5] | 此迢迢冰路 仅供神明行走[5:1] |
掟違えせめて入るは誰ぞ! | 是谁大逆不道竟敢强攻而入! |
何を奉ろうぞ 大祝はどこじゃ | 当祭奉何人 大祝在何处 |
何を奉ろうぞ 男の子を奉れ | 当祭奉何人 应祭奉男童 |
手長よ足長よ 集え集え 我が懐へ | 手长足长 来之来之 聚吾身畔 |
額づかぬ人どもに 理を說け | 向未叩首称臣之人 诉说世间真理 |
冴ゆる風よ凍雲よ 闇い闇い 湖の底 | 幽幽湖底 不见天日 风冷云冻 |
沈みゆく人どもに 風花を手向けよ | 为将沉溺殒命之人 饯以清雪纷飞 |