[中译] Lazward mare

歌名 Lazward mare | 碧蓝之海
专辑 スイセイトリップ | 彗星旅行 | Comet Trip
社团 Applice
首发 C90 (2016-08-13)
演唱 あいしろ
作词 どろにさん
编曲 みっつん
原曲 向こう側の月
Lazward[1] mare[2] 碧蓝[1:1]之海[2:1]
灰色の雲に包まれる 世界被灰云包围
世界の天地が消えるように 天地似要消失一般
肌を撫でる 濡れた手のひら 浸润的手掌 轻抚肌肤
人々は天を仰いだ 人们纷纷仰望天空
 
にわかに零れた夕立が 转瞬即逝的骤雨
深い青色に溶けてゆく 溶入深蓝色中
雲が剥がれ そこにかがやく 云雾散去 其后闪耀的天色
その色は鏡のように 如明镜般清澈
 
(声とともに空へ届く) (随这呼唤一同飞往天际)
輪廻の証に 向轮回的证明
(空を埋めて帰ってくる) (响彻苍穹 回荡天地之间)
手を広げて 展开双手
 
そして空と海がつながって 随之天海连作一片
今その狭間 窓越しに見る 如今透过窗户 可见那缝隙
その燃えるような人々の 在人们炽热的视线之中
眼差しに揺れて 青く 摇曳不停 碧蓝耀眼
 
恐れも憂いも見えないが 虽不见恐惧与忧郁
空には曇りがよく見える 却能清楚看见密布的乌云
それはきっと星の息継ぎ 那定是星辰的呼吸声
その音に耳を澄ませて 仔细聆听那声音吧
 
(常識に隠れた神秘) (隐匿于常识中的神秘)
私の知らない 我并不知晓
(当然を疑うのは) (怀疑理所应当之事)
少し怖い 有些许可怕
 
そして空と海がつながって 随之天海连作一片
今その狭間 雨に打たれて 如今那缝隙 隐匿雨雾之中
何故 聞こえないはずの声を 为何 本不应能听见的声音
この耳で聴いている 现在却清晰可闻
 
やがて空と海の切れ間には 最终天海分离之处
ただ日常と現実がある 只有日常与现实
ふと左肩に気がつけば 倏然注意到左肩旁
君がいる 私の世界 在我身边的你 便是我的全世界
 
(天地を彩る青色) (天地皆浸染作蓝色)
(また雨は降るだろう) (或许雨水将再次降临)
(心に叫びが聞こえる) (心中能听见呐喊)
(そう 生きているように) (是的 它们似是有生命一般)

注 | Notes

  1. lazward

    [中] 波斯语「蓝色」之意(青金石英文名 lazurite 正是源自此词)。 ↩︎ ↩︎

  2. mare

    [中] 拉丁语「海洋」之意。如今此词用得最多的地方,大概就是月海的名字了吧。 ↩︎ ↩︎