| 歌名 | 狐の嫁入り | 狐狸娶亲 | Fox’s Wedding |
| 专辑 | 童妖奇譚 |
| 社团 | ABSOLUTE CASTAWAY |
| 首发 | C84 (2013-08-12) |
| 演唱 | 中惠光城 |
| 作词 | 中惠光城 |
| 作曲 | 青田新名 |
括号中浅色字为 BK 中未写出的内容。
Light-coloured text inside brackets are not written out in the CD booklet.
| 狐の嫁入り | 狐狸娶亲 |
|---|---|
| ほらおいで 鬼さんこちら そらどした 捕まえてみな | 快些过来呀 恶鬼请到这边来 哎呀怎么了 快来抓我呀 |
| さもなければ攫っていくぞ | 你若不来 我便要将你掠走 |
| 並びそり立つ鳥居を潜り抜けたら | 只需待我穿过 那排耸立的鸟居 |
| さぁおいで ボクのところへ ああ少し あと少しだよ | 来吧过来呀 请到我这来 啊啊还差一点 就差一点了 |
| でも残念 時間切れだね 帰してあげないよ | 然而可惜 时辰已到 我不会放你回去了 |
| 遠く逃げる兎 | 逃向远方的兔子 |
| 夢見るあるびのは | 梦中所见之白影 |
| (鬼さんこちら、手の鳴る方へ) | (恶鬼请到这边来,顺着拍手声来) |
| キミかな ボクかな | 是你 抑或我 |
| 答えてごらん | 还请回答 |
| 心は万華鏡 無慈悲に変わり行く | 心思犹如万花筒 无情地瞬息万变 |
| くるり くるり ほら、くるくるり | 转呀转 转呀转 看呀,转呀转呀转 |
| 優しいフリが得意なようで | 佯装温柔可是我的强项 |
| ほらおいで 鬼さんこちら そらどした 捕まえてみな | 快些过来呀 恶鬼请到这边来 哎呀怎么了 快来抓我呀 |
| 怖気づいて動けないかい | 是害怕得不敢动了吗 |
| 赤い鬼灯 弾けたらオシマイだよ | 若碰到那鲜红的鬼灯 可就完了哦 |
| さぁおいで ボクのところへ ああ少し あと少しだよ | 来吧过来呀 请到我这来 啊啊还差一点 就差一点了 |
| でも残念 影法師だね 狐につままれた | 然而可惜 那是个幻影 你被狐狸戏弄了 |
| 串刺しの蝶々 | 被穿成串的蝴蝶 |
| 見世物になるのは | 成为他人笑柄的 |
| (鬼さんこちら、手の鳴る方へ) | (恶鬼请到这边来,顺着拍手声来) |
| キミかな ボクかな 答えてごらん | 是你 抑或我 还请回答 |
| 当たりも 外れも 変わらないけど | 虽说答对 答错 都无所谓 |
| 記憶は万華鏡 本質を隠して | 记忆犹如万花筒 将本质藏匿 |
| きらり きらり ほら、きらきらり | 闪呀闪 闪呀闪 看呀、闪呀闪呀闪 |
| 忘れたフリが得意なようで | 佯装忘却可是我的强项 |
| 壱 弐 参 とおりゃんせ | 壹 贰 叁 快些通过吧 |
| 壱 弐 参 いきはよいよい | 壹 贰 叁 来时很简单 |
| 壱 弐 参 とおりゃんせ | 壹 贰 叁 快些通过吧 |
| 壱 弐 参 かえりはない | 壹 贰 叁 归途却已断 |
| どれほど嘆いても 現実は逃げ去る | 无论何般嗟叹 现实都已逐渐逃远 |
| するり するり ほら、するするり | 一点点 一点点 看呀 一点接一点 |
| 捕まえるなら | 若能将我捕获 那便 |
| こちらへ | 放马过来 |
| ボクは嘘吐きだよ でも正直者だ | 我虽爱说谎 却是个正人君子 |
| キミはボクのお嫁さんだよ | 你就是我的新娘 |
| もう帰さない | 我不会让你回去 |
| 忘れないでね? | 可别忘了哟? |