[中译|Eng.] 蠖シ螂ウ縺ョ縺薙→繧定ェソ縺ケ縺ヲ縺ッ縺?¢縺ェ縺

歌名 蠖シ螂ウ縺ョ縺薙→繧定ェソ縺ケ縺ヲ縺ッ縺?¢縺ェ縺
专辑
社团 凋叶棕
首发 C103 (2023-12-31)
演唱 nayuta + めらみぽっぷ
作词 RD-Sounds
作曲 RD-Sounds

BK 未给出念白,此处念白为听写。

The spoken part is not given on the booklet and has been transcribed here by me.


又是乱码标题啊。

The title is mojibake again.

蠖シ螂ウ縺ョ縺薙→繧定ェソ縺ケ縺ヲ縺ッ縺?¢縺ェ縺
=
彼女のことを調べてはいけない

不可以调查她 | Do not look into her

蜴滓峇?壹が繝ェ繧ク繝翫Ν
=
原曲:オリジナル

原曲:原创 | Original composition

蠖シ螂ウ縺ョ縺薙→繧定ェソ縺ケ縺ヲ縺ッ縺?¢縺ェ縺 不可以调查她 Do not look into her
次のニュースで—— 下一条新闻—— Now, for the next news —
神奈川県東深見市で—— 神奈川县东深见市—— in East Fukami, Kanagawa —
大学生が—— 一名大学生—— a university student —
行方不明になっていることがわかりま—— 认定为失踪—— has been declared missing —
行方が分からなくなって—— 下落不明—— current whereabout is unknown —
二十一歳の—— 二十一岁—— 21-year-old —
行方を—— 去向—— went to —
近く付近にいたところを目撃されて—— 在附近看到过她—— recently seen near —
行方が分からなくなっていま—— 行踪不明—— reported missing —
警察は—— 警察称—— the police —
何らかの事件に巻き込まれた可能性もあって—— 可能卷入了某些事件—— may have been involved in some kind of —
 
あら、サナエさんがあなたの後ろに。 看啊,早苗同学就在你背后。 Look, Sanae is right behind you.