[中译] イニシエ

歌名 イニシエ | 古史 | Ancient
专辑 CHILD HOOD’S END | 童稚之终
社团 豚乙女
首发 C92 (2017-08-11)
演唱 ランコ
作词 コンプ
编曲 コンプ
原曲 判読眼のビブロフィリア
イニシエ 古史
忘れること 忘れぬ様に綴る紙の重み 为不忘却 可能被遗忘之事 而将其记于纸上
伝えたいと願う気持ち 遠く月日越えて 怀揣希冀能企及的感情 跨越几多流年
 
『記憶』 それこそ美徳 そんな話もあるけど 『记忆』 即是美德 曾有人如此说过
記する指先 宿る想い 焼き付ける古 记事的指尖 所缠绕的念想 烙入古史
 
捲りたくて捲るじゃない 捲らなくちゃで捲るじゃない 并非想要翻开而将其翻开 亦非必须翻开而将其翻开
風が横切り開いたページに 微风吹启的书页
書かれた文字 それが正解 今はまだ読めなくてもいい 所记载的文字 才是正确答案 就算现在无法解读
そのうち読める それが人生でしょ 总有一天也会理解 那或许就是人生吧
 
未熟な夢 未熟さ故 後に笑顔作る 稚嫩的梦 正因稚嫩 才能让人在梦醒后展眼舒眉
だけどそれは驚くほど己に色付ける 然而那却令人惊讶地赋予了自身色彩
 
見える『大人の扉』なんてものはないけれど 具有实体的『大人之门』并不存在
今を生きてる今日も いつの間にかすぐ古 活在当下的今天 也在不知不觉间倏然 化作古史
 
分からないことばっかりじゃない 分かりたいことばっかりじゃない 无法理解的事情 不是到处都是吗 想要理解的事情 不是到处都是吗
雨が濡らしたページを伸ばして 被雨打湿的书页
いつになったら乾くのかな? それを待ってる間に見た 不知何时才能变干? 在等待那干燥之时
導く言葉 それが人生でしょ 所见的引导之言 那或许就是人生吧
 
残る記憶と記録 心に誇る温もり 残存的记忆与记录 与心中引以为傲的温暖
消えてしまわぬように抱きしめる愛し古 为不让它们消逝 而将心爱的古史 拥入怀中
 
捲りたくて捲るじゃない 捲らなくちゃで捲るじゃない 并非想要翻开而将其翻开 亦非必须翻开而将其翻开
風が横切り開いたページに 微风吹启的书页
書かれた文字 それが正解 今はまだ読めなくてもいい 所记载的文字 才是正确答案 就算现在无法解读
そのうち読める それが人生でしょ 总有一天也会理解 那或许就是人生吧