| きいている きいている きいている |
听到了吗 听到了吗 听到了吗 |
Can you hear me? Can you hear me? Can you hear me? |
| おまえだけが このこえを ききとどける |
能听到这声音的 只有你啊 |
My voice could reach no one but you. |
| |
|
|
| なまえをもたぬもの |
不拥有名号者 |
Those who without names. |
| かたちのしれぬもの |
不知其身形者 |
Unseen are their shapes. |
| すがたのみえぬもの |
不见其模样者 |
Hidden are their forms. |
| そのこえはかすかに |
其声音在不知不觉间 |
Without anyone noticing, their voices - |
| |
|
|
| 風に舞われる砂埃 |
化作飞舞尘埃中 |
They will become every mote of dust |
| その砂礫の一つに至るまで |
每一粒沙石 |
Dancing gracefully in the wind. |
| |
|
|
| 赤く燃え上がる炎 |
化作腾空赤焰上 |
They will rise as every spark |
| その火の粉の一つに至るまで |
每一点火星 |
From the blazing crimson flame. |
| |
|
|
| 空より降しきる雨粒 |
化作雨珠溅起的 |
They will melt into every splash |
| そのしぶきの一つに至るまで |
每一滴水沫 |
Made by the falling raindrops. |
| |
|
|
| 重なり影を為す木叢 |
化作蔽日林荫间 |
They will echo as every rustle of leaves |
| その葉擦れの一つに至るまで |
每一声窸窣 |
Deep in the shadowy grove. |
| |
|
|
| 大地の奥底深くから |
从广袤大地之深处 |
From the profound depths of the earth |
| 夢幻の空の果てに至るまで |
到梦幻天空之尽头 |
To the edge of the illusionary sky. |
| |
|
|
| 色濃き夜の静寂から |
从漆黑夜晚之寂静 |
From the stillness of inky-black nights |
| 未明の彩に至るまで |
到晨光初绽之异彩 |
To the brilliant colours of dawn. |
| |
|
|
| 馴染みに踏める往還から |
从了然于心之道路 |
From familiar well-trodden paths |
| 未踏の地平に至るまで |
到前人未踏之地平 |
To strange uncharted horizons. |
| |
|
|
| ありとあらゆる一切具象 |
终将化作一切具象 |
Until they manifest as every form |
| その万の全てに至るまで |
终将融入世间万物 |
In this vast world. |
| |
|
|
| さあ少女よ |
少女呀 |
Oh, maiden, |
| 空のまま どこまでも 耳すませば |
不论你身处何方 若是侧耳聆听 便会发现 |
Hearken unto them, wherever you go - |
| かそけくも たしかにささやく |
那丝丝细语 虽然微小 但切实充斥天地之间 |
Those whispers are faint, yet they have filled up the sky. |
| |
|
|
| さあ少女よ |
少女呀 |
Oh, maiden, |
| 幻想郷に 独りきりで立つ |
你之所以能在幻想乡独当一面 |
You hold your ground alone in Gensokyo, |
| 永遠のおまえだからこそ |
正是因为你永远不变 |
Because you are eternal. |
| |
|
|
| きいている きいている きいている |
听到了吗 听到了吗 听到了吗 |
Can you hear me? Can you hear me? Can you hear me? |
| おまえだけが このこえを ききとどける |
能听到这声音的 只有你啊 |
My voice could reach no one but you. |
| |
|
|
| ふりやまぬ あめのなか おまえはそっと |
绵绵不绝的雨幕之中 |
Amidst the endless rain, |
| ゆれている ゆれている そのこころだけ |
唯有你的心灵 轻轻摇曳 飘忽不定 |
Only your heart is still swaying slightly. |
| |
|
|
| けして触れられない界に立って |
站在绝不可触碰的边界上 |
You stand on the absolutely untouchable boundary, |
| 聖域は聖域の傍 その声を聴く |
圣域与圣域相邻处 聆听那声音 |
Where one sanctuary meets another, and listen to that sound. |
| |
|
|
| だから |
因此 |
Thus, |
| どれほどの夜 越えていくとして |
究竟还要度过多少暗夜 |
Just how many more nights will you cross? |
| どれほどの声 聞くのだろう |
究竟还要听闻多少声音 |
Just how many more voices will you hear? |
| |
|
|
| そう |
是的 |
Yes. |
| おまえがいつか仰ぎ見た |
曾几何时 你举头望见的 |
Every flower in the clouds |
| あの雲居の花のひとつまで |
那云端的每一朵鲜花 |
That you once looked up to in awe. |
| |
|
|
| おまえがいつか駆け抜けた |
曾几何时 你飞奔而过的 |
Every cobblestone |
| あの石畳のひとつまで |
那小路的每一块石板 |
Of the paths that you once dashed past. |
| |
|
|
| おまえがいつか黄昏れた |
曾几何时 你默然沉思的 |
Every ray of light at sunset |
| あの夕日の影のひとつまで |
那夕阳的每一丝余晖 |
Where you became lost in thought. |
| |
|
|
| おまえがいつか涙した |
曾几何时 你为之落泪的 |
Every speck of ash |
| あの屍の塵のひとつまで |
那尸骨的每一抹灰烬 |
Of the corpse that you wept for. |
| |
|
|
| いつだって 傍にいて それなのに |
不论何时 都与你相伴 然而 |
They are always by your side. |
| その心 聞くものは いるのだろうか |
可曾有人 得以听闻 你的心声 |
Yet, is there anyone who hears your heart? |
| |
|
|
| 哀しみも 苦しみも 歎きさえも |
你的哀愁 痛苦 甚至叹息 |
Your sorrows, your sufferings, even your sighs - |
| 聞かれない それならば 存在りはしないのか |
若是无人知晓 那便不存在吗 |
If no one hears them, then do they not exist? |
| |
|
|
| きいている きいている きいている |
听到了吗 听到了吗 听到了吗 |
Can you hear me? Can you hear me? Can you hear me? |
| おまえだけが このこえを ききとどける |
能听到这声音的 只有你啊 |
My voice could reach no one but you. |
| |
|
|
| ふきすさぶ かぜのなか おまえはきっと |
呼啸不休的狂风之中 |
Amidst the raging wind, |
| もえている もえている そのこころだけ |
唯有你的心灵 此刻定在 熊熊燃烧 |
Only your heart keeps burning bright. |